1 Samuel 9:26

SVEn zij stonden vroeg op; en het geschiedde, omtrent den opgang des dageraads, zo riep Samuel Saul op het dak, zeggende: Sta op, dat ik u gaan late. Toen stond Saul op, en zij beiden gingen uit, hij en Samuel, naar buiten.
WLCוַיַּשְׁכִּ֗מוּ וַיְהִ֞י כַּעֲלֹ֤ות הַשַּׁ֙חַר֙ וַיִּקְרָ֨א שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־שָׁאוּל֙ [הַגָּג כ] (הַגָּ֣גָה ק) לֵאמֹ֔ר ק֖וּמָה וַאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּצְא֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם ה֥וּא וּשְׁמוּאֵ֖ל הַחֽוּצָה׃
Trans.wayyašəkimû wayəhî ka‘ălwōṯ haššaḥar wayyiqərā’ šəmû’ēl ’el-šā’ûl hagāḡ hagāḡâ lē’mōr qûmâ wa’ăšalləḥeḵḵā wayyāqām šā’ûl wayyēṣə’û šənêhem hû’ ûšəmû’ēl haḥûṣâ:

Algemeen

Zie ook: Morgen, Ochtend, Qere en Ketiv, Samuel, Saul (koning)

Aantekeningen

En zij stonden vroeg op; en het geschiedde, omtrent den opgang des dageraads, zo riep Samuel Saul op het dak, zeggende: Sta op, dat ik u gaan late. Toen stond Saul op, en zij beiden gingen uit, hij en Samuel, naar buiten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּשְׁכִּ֗מוּ

En zij stonden vroeg op

וַ

-

יְהִ֞י

en het geschiedde

כַּ

-

עֲל֤וֹת

omtrent den opgang

הַ

-

שַּׁ֙חַר֙

des dageraads

וַ

-

יִּקְרָ֨א

zo riep

שְׁמוּאֵ֤ל

Samuël

אֶל־

Saul

שָׁאוּל֙

-

ה

-

גג

op het dak

הַ

-

גָּ֣גָה

-

לֵ

-

אמֹ֔ר

zeggende

ק֖וּמָה

Sta op

וַ

-

אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ

dat ik gaan late

וַ

-

יָּ֣קָם

Toen stond

שָׁא֗וּל

Saul

וַ

-

יֵּצְא֧וּ

gingen uit

שְׁנֵיהֶ֛ם

en zij beiden

ה֥וּא

hij

וּ

-

שְׁמוּאֵ֖ל

en Samuël

הַ

-

חֽוּצָה

naar buiten


En zij stonden vroeg op; en het geschiedde, omtrent den opgang des dageraads, zo riep Samuel Saul op het dak, zeggende: Sta op, dat ik u gaan late. Toen stond Saul op, en zij beiden gingen uit, hij en Samuel, naar buiten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!